Так выглядит текст на идиш. Штейт а бухер ун эр трахт, Трахт ун трахт а ганце нахт: Вемен цу немен, ун нит фаршеймен, Вемен цу немен, ун нит фаршеймен. Мейдл, мейдл, их виль ба дир фрегн: Вос кен ваксн, ваксн он регн, Вос кен бреннен ун нит уфhерн, Вос кен бенкен, вейнен он трерн? Наришер бухер, вос дорфст ду фрегн? А штейн кен ваксн, ваксн он регн. Либе кен бреннен ун нит уфhерн, А hерц кен бенкен, вейнен ун трерн. Припев: Тум бала, тум бала, тум балалайка, Тум бала, тум бала, тум балала, Тум балалайка, шпиль балалайка, Шпиль балалайка, фрэйлех зол зайн! |
Мой вариант перевода. Парень в думах день и ночь, Вряд ли кто сможет помочь. Как бы жениться не ошибиться, Как бы жениться не ошибиться. Девушка спрошу тебя: Что растет без дождя? Что не сгорит ярко горя? Что страдает слезы тая? Глупый парень, отвечу так я: Камень растет без дождя. Любовь не сгорит ярко горя. Сердце страдает слезы тая. Припев: (здесь ТУМ в смысле - трень, брень) Тум-бала, тум-бала, тум балалайка, Тум-бала, тум-бала, тум балала. Тум балалайка, пой балалайка, Пой балалайка, радость дари! |